1.21: The Greater Good – Величайшее добро

От пер.: к концу первого сезона наши заокеанские коллеги явно выдохлись. На мой взгляд, в этой серии сабтекста на много больше, чем в самых первых сериях. 

Зена королева воинов. Величайшее добро. Габриэль

Габ очень переживает из-за смерти Зены. Вспомните, как она лупит дерево шестом, и как её крики переходят в рыдания.

Вспомните, какими взглядами обмениваются ЗиГ на протяжении всей серии. Даже вполне невинные раздоры-примерения Габриэль с Арго и то выглядят в этой серии какими то многозначительными )))

Зена, возможно, умирает от отравленного дротика и спрашивает у Габриэль, про того пони, который у нее был в детстве. Та отвечает: «... он заболел за один день, и… ну, в общем, я думала, что он поправится, но это то, что происходит с теми, кого мы любим. Иногда они покидают нас.» Она и Зена обмениваются взглядами.

Позже, когда Зена действительно умирает, Габриэль долго и внимательно смотрит на тело, и это прощание выглядит глубоко-личным. Она наклоняется и целует Зену в щеку. (от пер.: прощание очень трогательное! Чего стоит этот жест Габриэль, когда она машинально начинает перебирать волосы умершей подруги. Это не просто глубоко-лично, это интимно).

Зена королева воинов. Величайшее добро

В конце Зена (вернувшись с того света) поздравляет Габриэль с хорошо выполненной работой (от пер.: на самом деле она благодорит её за то, что она рисковала своей жизнью, чтобы отобрать её тело у бандитов), и та отвечает: «Сменим тему... А то я в тебя совсем влюблюсь» Зена отвечает с сарказмом: «Нам это совсем ни к чему. Не так ли(от пер.: вот чего лишили нас эти ужасные гомофобы, работающие на СТС! )) Эти халтурщики (их счастье, если они сделали это ненамеренно) перевели «Change the subject...I'm gonna get all soft on you«We wouldn't want that, would we?» следующим образом: «ПерестаньА то я расплачусь» «А вот это нам ни к чему, да?»)